炎宗 作品

第915章 書籍收藏

 專業性不說,單是語言關就不好過。他英語還不錯,法語一般般能看懂,荷語是最近十來天加緊突擊有所瞭解,只能簡單表述,德文和西班牙文,一竅不通,至於說歐洲的一些小語種書籍,更是看不懂。語言不過關,自然不好撿漏。

 不過,盧燦依舊打算再看看,那位禿頭攤主的笑容著實有些可惡。

 將這本安徒生簽名的硬皮小說裝進手袋,拎在手中,盧燦在中島攤位與書櫃之間的狹窄過道中轉悠起來,時不時抽出一本書籍,翻看兩眼。

 有價值的二手書籍撿漏,要點有三。

 其一是書籍本身有價值。譬如盧燦剛買的那本安徒生《奧特》,它是荷文版的首版書,印刷冊數不算很高,這種書籍的增值潛力相對較大。

 其次是書籍的購買者或者收藏者在書中所留有的閱讀手記。

 有很多人喜歡在讀書時隨手做閱讀筆記,其記錄的內容往往就俯在書籍的空白處,如果能在書中發現某一位名家名人所做的手記,那麼,這本書籍的收藏價值肯定要超過普通書籍。

 類似的情況也有先例。

 1976年,紐約蘇富比拍賣行舉行的秋拍中,就有一本莫泊桑短篇小說文集上拍。

 作為世界短篇小說三巨匠之一的莫泊桑,其小說集在世界範圍內被廣泛印刷,總數量超過千萬冊毫無問題,按理說這種小說集沒有什麼收藏價值,可上拍的那本不一樣——那本小說集是美國現當代著名作家海明威曾經收藏過,並且,海明威在書中密密麻麻記錄下居多讀後感。

 這就很了不得。

 最終,這本小說集的落槌價高達兩萬多美元,創下現代刊印通俗書籍收藏之最。

 最後一種情況是二手書籍中的“夾帶”。

 這裡說的“夾帶”,可不是錢幣什麼的,當然,這種情況有,但概率很小,可以撇開不提。準確來說,指的是夾帶有各種書籤、閱讀便籤、書票等書籍配套物件。

 書籤、書票和便籤,是書籍藏家經常會用到的物件,雖然有些小眾,可最近幾年它們的收藏熱,正在興起,尤其是一些名家自制的書籤書票,題寫的閱讀便籤,很受追捧。

 盧燦在翻閱書攤上的書籍時,基本上都按照這三個原則來進行,速度還算不錯,只是收穫寥寥。將西邊四層立櫃翻完,也只找到一本稍有價值的藏書——比利時小說家弗雷德裡克·範埃爾孟亨的文藝論文集《新荒誕的現實》,布魯塞爾聖路易斯出版社1941年出版,法語本。

 這本《新荒誕的現實》之所以有些價值,是因為首版刊印數量較少,僅有區區兩千冊,這可能與當時人們更喜歡小說與戲劇,而對文藝論文不怎麼關注,有直接關係。

 弗雷德裡克·範埃爾孟亨,又名“埃倫斯,f。”比利時近現代頗有名氣的作家、詩人。

 他不僅是二十年代比利時文學雜誌《比利時與法國的信號》和《綠盤》的創始人,還是1936至1939年布魯塞爾文學家“星期一聚會”的組織者,對比利時現代的法語文學影響較大。