一碗燒豆腐 作品
第7章 赤楊之地
風雷散去後,拉多維德發現自己成功的擺脫了那根要人命的木棍。
現在他終於明白了,人是不可能依靠自己的力量從一根塗滿油脂的木棍上逃走的。
但他不明白的是,究竟是誰救了自己?他們想從自己這裡獲得什麼?
在與那個擁有古怪姓名的傢伙的交鋒中,自己已經損失了所有的高級官員。至於擁有私兵的貴族們,拉多維德覺得這些傢伙應該不希望再看到活著的自己。
“您怎麼樣?”
鷹衛的聲音將他從混亂的思緒中拉回現實,於是他這才意識到一件事:不管將來如何,眼下自己的命是切實的保住了。
就是下邊有點跑涼風…
“這裡是什麼地方?”
在鷹衛的攙扶下,拉多維德一瘸一拐的在椅子上坐下——他們眼下存身的房間並不寬敞,卻擺著各種精緻典雅的傢俱——即使以國王的眼光也不得不歎服的精美。
令人疑惑(或者說不安)的是,這間屋子並沒有門,只有被帷幔裝飾的窗子。
“這裡似乎是一處精靈的庭院,我不是很確定。”鷹衛低聲道,“這裡似乎有某種能起療愈作用的魔法,您剛到這裡的時候看起來很不妙…”
鷹衛說到這裡,很識時務的閉了嘴。
拉多維德用手按了按小腹,撕裂的劇痛已經不翼而飛,只有空虛感徘徊不去——這無疑證實了鷹衛的猜想。
“歡迎你,瑞達尼亞的國王,我叫克利凡·艾斯平·愛普·科曼·馬卡(阿瓦拉克的本名),是個艾恩·薩維尼,也許你明白這代表什麼。”
帷幔分開,窗子變成了門扉。一名瓜子臉的金髮精靈邁著優雅的步伐走了進來。
“這代表我應該立刻把你綁到柴堆上燒死,非人種族!”
雖然不知道為什麼拉多維德會在如此境地下出言不遜,鷹衛還是將手按在了佩劍的柄上——即使他很懷疑這究竟能有什麼用。
“國王先生,你並非第一個駕臨此地客人。在你之前這裡曾經來過一個任性而暴躁的小姑娘,我不得不遺憾的說,您的談判技巧比她相差太遠。”
現在他終於明白了,人是不可能依靠自己的力量從一根塗滿油脂的木棍上逃走的。
但他不明白的是,究竟是誰救了自己?他們想從自己這裡獲得什麼?
在與那個擁有古怪姓名的傢伙的交鋒中,自己已經損失了所有的高級官員。至於擁有私兵的貴族們,拉多維德覺得這些傢伙應該不希望再看到活著的自己。
“您怎麼樣?”
鷹衛的聲音將他從混亂的思緒中拉回現實,於是他這才意識到一件事:不管將來如何,眼下自己的命是切實的保住了。
就是下邊有點跑涼風…
“這裡是什麼地方?”
在鷹衛的攙扶下,拉多維德一瘸一拐的在椅子上坐下——他們眼下存身的房間並不寬敞,卻擺著各種精緻典雅的傢俱——即使以國王的眼光也不得不歎服的精美。
令人疑惑(或者說不安)的是,這間屋子並沒有門,只有被帷幔裝飾的窗子。
“這裡似乎是一處精靈的庭院,我不是很確定。”鷹衛低聲道,“這裡似乎有某種能起療愈作用的魔法,您剛到這裡的時候看起來很不妙…”
鷹衛說到這裡,很識時務的閉了嘴。
拉多維德用手按了按小腹,撕裂的劇痛已經不翼而飛,只有空虛感徘徊不去——這無疑證實了鷹衛的猜想。
“歡迎你,瑞達尼亞的國王,我叫克利凡·艾斯平·愛普·科曼·馬卡(阿瓦拉克的本名),是個艾恩·薩維尼,也許你明白這代表什麼。”
帷幔分開,窗子變成了門扉。一名瓜子臉的金髮精靈邁著優雅的步伐走了進來。
“這代表我應該立刻把你綁到柴堆上燒死,非人種族!”
雖然不知道為什麼拉多維德會在如此境地下出言不遜,鷹衛還是將手按在了佩劍的柄上——即使他很懷疑這究竟能有什麼用。
“國王先生,你並非第一個駕臨此地客人。在你之前這裡曾經來過一個任性而暴躁的小姑娘,我不得不遺憾的說,您的談判技巧比她相差太遠。”