楊葉趙雅之 作品

第374章 我欺騙了她


                 第374章我欺騙了她

  《殺死比爾》這部電影,第一集講的是日本,第二集講的是中國。

  所以第一集的時候,昆汀使用了很多日本的音樂,其中有好幾首不錯的歌曲。

  比如電影的主題曲《uramiBushi》(怨み節),它實際上來自於日本電影《修羅雪姬》。

  還有一首《woundthatheals》,來自井巖俊二的2001年的名作《關於莉莉周的一切》。

  既然松田聖子在這裡,那就都給她唱了。

  松田聖子本來就想進軍美國市場,為此還專門學習了英語,原時空她闖蕩了好幾次美國,都沒有成功。

  這波給楊葉送逼,算是讓她歪打正著了!

  隨後楊葉又把珍妮傑克遜找來,唱了兩首插曲,這兩首插曲安排在第二部中。

  第二部計劃是1986年暑假上映,正好趕上珍妮全美爆紅,算是楊葉在蹭她的熱度。

  等楊葉把錄音的事情搞定,已經是五月了,他終於收到了杜拉斯的回信。

  ……

  厚厚的一摞書稿!

  楊葉把它交到阿佳妮的手上,說道:“伊莎貝爾,這應該是最後的故事了,這一次……是一個真正的愛情故事!”

  阿佳妮感到不可思議:“你真的掏出了杜拉斯的心裡話?”

  楊葉攤攤手:“誰知道呢,你先看吧,伊蓮交給我了。”

  楊葉把杜拉斯的書稿交給阿佳妮,帶著楊曦出去玩去了。

  阿佳妮煮了一壺咖啡,坐在窗前,打開書稿,靜靜地看了起來,一開始,是杜拉斯的自述。

  ……

  有人告訴我他已經死去多年,我從未想到他會死去,他的身體、肌膚、陽具、雙手都會死亡。

  ……

  我放棄了手頭正在做的工作,我寫下中國情人和那個女孩的愛情故事,在《情人》裡,這個故事沒有寫進去。

  ……

  寫現在這本書的時候,我全心陷入中國人和女孩的愛情故事

  ……

  我和他一起,停留在故事裡。

  ……

  看完杜拉斯的自述之後,阿佳妮驚呆了。

  一切都被楊葉說中了,原來真的還有一個故事。

  不再是一個出賣肉體換取金錢的廉價故事,而是一個真正的愛情故事。

  她接著往下看,故事很快進入正題,中國人出場了。

  “從黑色汽車上下來一個男子,他跟上本書裡有所不同,更強壯一點,不那麼懦弱,更大膽。他更健康,更漂亮。

  他比上本書裡的男子更‘上鏡’。面對女孩,他也不那麼靦腆。”

  “他有中國北方男人那種白皮膚,身材高大,風度優雅。穿著米灰色綢子西服和紅棕色英國皮鞋,按時西貢年輕銀行家喜歡的打扮。”

  看到這裡,阿佳妮明白了,原來楊葉的猜測全都是對的。

  杜拉斯的前兩本書中那個中國人的形象,現在完全被顛覆了。

  ……