範馬加藤惠 作品

第595章 什麼叫聲望啊

    和馬點頭:“是啊,他們就是這麼懷疑的。不過我展現了一下我偷偷練出來的英語水平,就說服了他們。”

    “英語?”麻野一臉狐疑,“怎麼靠英語來說服他們相信你可以考上東大?”

    “我在寒假之前,英語賊爛,然後我通過一個寒假的學習,讓自己的英語到了可以吊打英語老師的地步。”

    和馬言簡意賅的解釋道。

    其實不是靠學習,是靠更換靈魂——換成另一個時空一位高級銷售代表。

    麻野一臉懷疑:“這麼神?我不信。”

    和馬立刻飆了一段英文,標準美式發音。

    其實人教版的英語都是按著美式發音來的,明明人教版是和英國一個公司合作搞出來的東西,卻是美國發音。

    和馬小時候一直認為自己學的就是正宗倫敦音,畢竟人教版上合作出版方的公司名字後面有個括號,裡面寫了個“英”。

    後來和馬看了英劇《是大臣》之後,才發現英國人說的英語和自己的英語發音差得很大,大概就像河南方言和標準普通話的差別那麼大。

    大概當年負責教材編寫工作的人覺得美國比英國牛逼多了,我們教英語自然是為了大家能學習美國先進技術。

    英國?英國有什麼技術好學的?

    和馬展現了自己的英文之後,麻野磕磕巴巴的說了幾句,但和馬一句沒聽懂。

    在日本住了五年,和馬還是對日式英語沒轍。

    “怎麼樣?”麻野得意洋洋的問和馬,“來點評一下。”

    於是和馬點評了一下:“你知道英語裡,r和l要發兩個不同的音嗎?”

    “我發的是不同的音啊。”

    “那你說一下,‘右邊’。”

    “來鬥。”麻野說。

    “那再說一下‘輕’。”

    麻野皺著眉頭憋了半天:“額,忘了,換一個吧。”

    和馬撇了撇嘴,換了一個:“‘光’,你說一下。”

    “啊,這個知道,來鬥。”

    “這有區別嗎?”和馬質問道。

    “哎呀這兩個詞讀音本來就一樣嘛。”

    “不一樣好嗎!right和light區別大了好嘛!”和馬準確的發出兩個音。

    麻野一臉震驚的看著和馬:“這居然是兩個發音不同的詞嗎?”

    和馬搖了搖頭:“沒救了,日本的英語教育沒救了。”

    “額,也不用這麼悲觀嘛,你看日本的英語教育,也培養出了很多外交官啊,說明日本也是能教出外國人能聽懂的人嘛。”

    和馬撇了撇嘴,沒回答。

    這時候麻野忽然想起來:“對了,警部補你有個徒弟,在英國吧?她不也是日本英語教育教出來的嗎?”

    “她是我教出來的。另外,我的另一個徒弟保奈美,人家有專門的口語家教,是個風韻猶存的外國大嬸。”

    麻野剛想說什麼,忽然注意力被路牌吸引了過去。

    “警部補,快看,大倉要到了。”

    話音落下,車子右側的房屋突然沒了,於是和馬能直接看到本來被房子擋住的城際鐵路的軌道。

    兩節車廂組成的電車正在鐵軌上奔馳。

    麻野:“這電車看起來好友年代感啊。”

    和馬:“只是從橫須賀到大倉的支線而已,大倉又沒有什麼工商業。住在那裡的人搞不好還要去橫須賀或者鎌倉購物。”

    話音剛落,電車車廂又被房子擋住了。

    擋視線的房子,看著和電車一樣老舊。

    不過和馬到是覺得這些老舊的一戶建也別有風味。

    麻野:“地址是哪裡來著?”

    和馬掏出剛剛塞兜裡的便籤紙,扔給麻野。

    “你知道這個地址在哪裡嗎?”麻野疑惑的問。

    “不知道,但我有嘴,可以問。”說著和馬一腳剎車,把車子停在一個居酒屋跟前。

    這居酒屋儘管大門禁閉,但已經掛出了暖簾,說明它已經開張了。

    明明這才不到六點。

    和馬下了車,直接拉開拉門。

    冷氣拂面而來。

    和冷氣一起飄來的,是演歌的旋律。

    是《北國之春》。