Rongke 作品

第一百七十八章:我們不是獨自在戰鬥

    “剛好,我們也有些事情要找莫萊斯問問,一起吧。”維拉克瞧了瞧會議室的門,聽到莫萊斯的“請進”聲後,推門而入。

    “怎麼了?”會議室裡只有莫萊斯坐在主位,正用手拍臉讓自己從睡意中脫離出來。

    維拉克和基汀、皮雅芙坐到了旁邊,按耐不住關乎平等會未來有沒有可借鑑的道路,有沒有可以並肩作戰的盟友的關鍵問題,先行提問:“我想問一下英特納雄耐爾的事情。”

    “嗯,你說。”

    “這篇詩歌是克里斯創作的嗎?”維拉克目光如炬,盯著還有點懵的莫萊斯。

    “是啊。”莫萊斯不假思索地道。

    維拉克和基汀對視一眼:“你確定嗎?你們是在哪找到的這篇詩歌?”

    “什麼意思?”莫萊斯不解維拉克為什麼要深究這件明擺著結果的事。

    “我和基汀老師懷疑這篇詩歌不是克里斯創作的,而是他翻譯自普魯曼帝國的內容。如果真是我們猜想的這樣,那就說明在普魯曼帝國那裡,有一個和我們志同道合的組織,他們的思想遠高於我們。”維拉克道,“我們完全可以向他們學習先進的思想,還可以和他們結盟,共同開闢新世界。”

    “這,我想想……”莫萊斯驚訝於維拉克竟通過一篇詩歌,推測出遠在千里之外的另一個國家存在一個比他們更先進的組織,他開始回想發現這篇詩歌的細節,“我們不是因為政府的清剿元氣大傷了一次嗎?克里斯同志也死在了那場行動裡。當時緊急撤離時,我們胡亂收拾走了所有的東西,就包括克里斯同志辦公室裡的這篇詩歌。”

    維拉克心裡一緊:“當時的原版上,有克里斯的署名嗎?”

    “應該沒有……”莫萊斯也記不太清了,“不過你這麼說起來,我想起一件事,當時克里斯有一個助手在普魯曼留過學,可惜也在那場清剿裡犧牲了。”

    “現在我們這裡有懂普魯曼語的嗎?”這個線索分外重要,間接證明了真的有這種可能性。維拉克心中燃起希望,接下來只要找到會普魯曼語的人,確定了題目‘英特納雄耐爾’是普魯曼語某個詞的音譯,那就可以確定這篇詩歌並非克里斯創作,而是他託人翻譯出來的!

    “有,黎蒙會普魯曼語。”莫萊斯道。

    黎蒙正是昨天一起開會的幹部之一,威爾蘭人,曾是一名青年記者,和基汀一樣去過多個國家。

    “來的路上我見到他了,我去把他叫來。”皮雅芙深知事情的重要性,直接起身快步出門。

    “呼……”維拉克靠在椅背上,心臟控制不住的狂跳。

    這件事的真相決定著平等會會不會再走彎路,意味著他能不能看到更遠的更正確的世界。

    “來了。”很快,皮雅芙帶著黎蒙回來。

    “你會普魯曼語是嗎?麻煩看看這是什麼意思,是普魯曼語嗎?”維拉克連忙站了起來,掏出了紙張拿給黎蒙看。

    黎蒙算是新加入的,在他加入之前,克里斯的墓就已經建好了,因此對這事不怎麼了解,他看向紙張上的‘英特納雄耐爾’:“這……是普魯曼語的音譯吧。”

    “是普魯曼語?!”

    “應該是。”

    “什麼意思?!”

    “國際主義的意思。”

    維拉克有種喘不上氣的感覺,他環顧在場的每個人,最終癱坐在了椅子上。

    他和基汀的猜想是正確的!

    他也終於明白克里斯為什麼沒有在《平等論》裡沿用《英特納雄耐爾》的思想了。

    克里斯一向慣用溫和的方式和政府爭取權利,他在意外見到並翻譯了《英特納雄耐爾》之後,儘管深受震撼,但還是認為這種激進的方式並不是正確的道路,因此創作《平等論》時沒有對其進行採納。

    最終因為實在不知道按照他的方式平等會該怎麼前進,《平等論》停在了第十章‘我們怎麼改變’的撰寫上。

    克里斯的路,走錯了。

    但除此之外,還有一個更好的消息。

    那就是平等會不是在獨自戰鬥!