小小揚揚 作品

第1478章苦惱的翻譯

    像後來成立的什麼江淮,長安之類的,才是什麼車,就用什麼牌子,車子命名也一致。

    翻譯也不清楚具體的情況,能夠知道車子叫什麼名字就不錯了。

    “那北邊汽車廠大概有哪些?我就知道伏爾加汽車廠和高基汽車廠,其他的不清楚了。”翻譯回答道。

    這兩家汽車廠是最有名氣的,其他的都要差一些,他不明白。

    “好吧,”劉小妹沒有得到自己想要的消息,也不著急,又隨口問道:“剛才停車那個地方是哪裡?

    是賓館的停車場嗎?我怎麼看著不像,感覺應該是一傢什麼單位之類的?”

    雖然是前後院,可是剛才停車的是在一家單位的門前停車場,單位門正對馬路。

    應該是對外的,不然的話,沒有理由賓館在後院,而前院空著。

    “是一家銀行。”翻譯說道,他剛才正好看了一眼。

    “什麼銀行?”劉小妹一下子來興趣了,追問道。

    她知道姜小白起名字的習慣的,一般都是一個系列的,或者說帶有國內意味的名字。

    家和啊,新興啊,長興居啊,總之是一眼就能夠讓國人看出來,簡潔明瞭,並且有好的寓意,這也是姜小白一貫的象徵,或者直接就用華青二字或者自己名字命名。

    比如華青電器,比如姜小白服裝廠,總之都是能夠讓人一眼看出來的。

    “цbet商業投資銀行,翻譯成中文費的意思是顏色,或者花朵。所以應該是花朵商業投資銀行。”翻譯說道。

    “цbet,顏色,花朵?”劉小妹一陣頭疼,很多東西一翻譯就完全變味了,所以想要憑藉這個確定,基本上不可能。

    又隨便聊了兩句,也就到了中午吃飯的時候,中午的接風宴還是很隆重的。

    清一色的西餐,讓很多人都興奮無比,可是真到吃的時候,有三分一的人,還是吃著不習慣。

    這很正常,國內地域遼闊,從南邊到北邊都會因為口味問題吃不習慣,更何況是一下子來到了國外。